Articles

Lost in translation: five common English phrases you may be used niepoprawnie

angielski jest językiem bogatym w obrazy, znaczenie i metafory – a kiedy chcemy wyrazić siebie, możemy czerpać z kanonu pełnego pięknie zwrotów, czerpiąc z łacińskich, francuskich i germańskich korzeni języka, poprzez Chaucera i Szekspira aż po niezliczone współczesne słowa – nie wspominając o trafnych aforyzmach, które angielski przywłaszczył z innych języków.

dlaczego więc tak regularnie nadużywamy niektórych z tych zwrotów? Oto pięć najczęstszych powiedzeń, które w jakiś sposób zaginęły w tłumaczeniu.

dowód jest w budyniu

jest to pomieszanie przysłowia po raz pierwszy odnotowanego w 1605 roku w jego poprawnej formie:”dowód budyniu jest w jedzeniu”. Jednym z powodów zamieszania jest to, że słowo “dowód” jest używane w starszym znaczeniu “test” – zachowanym dziś w korektorze, który sprawdza strony testowe (lub “dowód”) książki przed publikacją. Zamieszanie dodatkowo sprzyjało skłonności ludzi do używania skróconej wersji przysłowia-dowód puddingu.

ponieważ słowo ” dowód “jest dziś częściej używane jako” dowód”, fraza została przeformułowana tak, jakby sugerowała, że dowód dla jakiegoś twierdzenia może znajdować się w puddingu. Prawdziwe wyjaśnienie tej frazy jest dość proste-szczególnie dla fanów wielkiego brytyjskiego Bake-offu – nie ma znaczenia, jak fantazyjna jest Dekoracja i prezentacja, prawdziwy test budyniu jest w tym, jak smakuje. Lub, bardziej ogólnie, sukces czegoś można ocenić tylko poprzez oddanie go do zamierzonego użytku.

wyjątek potwierdzający regułę

to wyrażenie jest najczęściej używane do argumentowania, że coś, co nie jest zgodne z regułą, w jakiś sposób ją potwierdza. Nie może to być jednak właściwe użycie, ponieważ twierdzenie, że wszystkie ptaki mogą latać, jest unieważnione, a nie potwierdzone odkryciem pingwinów lub emu. To zamieszanie jest często przypisywane błędnemu zrozumieniu słowa “udowodnić”, które, jak się twierdzi, jest tutaj używane jako”test”. Zgodnie z tym wyjaśnieniem wyrażenie oznacza, że wyjątek jest środkiem, za pomocą którego reguła jest testowana. Jeśli wyjątek nie może zostać uwzględniony, reguła musi zostać odrzucona.

jednak prawdziwe zamieszanie polega na użyciu słowa “wyjątek”. Zamiast odnosić się do czegoś, co nie jest zgodne z regułą, “wyjątek” odnosi się tutaj do czegoś, co zostało z niej celowo wykluczone. Zwrot ten pochodzi z tłumaczenia Łacińskiej maksymy prawnej Exceptio probat regulam in casibus non exceptis, która może być przetłumaczona jako “wyjątek potwierdza regułę w przypadkach nie wyłączonych”. Tak więc znak sklepu stwierdzający wyjątek, “otwarte do późna w czwartki”, implikuje zasadę, że sklep nie otwiera się do późna w inne dni tygodnia.

Off your own back

to wyrażenie jest często używane w odniesieniu do czegoś, co zostało zrobione z własnej inicjatywy. Ale w początkach jest to idiom krykieta i powinien być poprawnie “off Your Own bat” – odróżniający biegi zdobywane przez umiejętności batsmana od “dodatków” gromadzonych bez uderzania piłki (byes, wides, no-balls, overthrows). Zwrot ten jest jednym z wielu idiomów krykieta w regularnym użyciu w języku angielskim. Tradycyjne skojarzenie krykieta z fair play i dobrym sportsmanship dał początek wyrażenia takie jak “grać z bat straight”, co oznacza zachowywać się uczciwie, i “to po prostu nie krykieta”, aby odnieść się do wszelkich zachowań, które lekceważy Wspólne Standardy przyzwoitości.

własny kij: Joe Root rzadko jest zakłopotany, gdy gra prosto. Anthony Devlin PA Wire / Press Association Images

jeśli znajdziemy się w trudnej sytuacji możemy być “stumped”, lub”na lepkiej furtce”. Ktoś, kto dożył dojrzałej starości, mówi się, że cieszył się” dobrymi inningami”, frazą, która porównuje długie życie do udanego okresu spędzonego przy uderzeniu, podczas gdy eufemizmy na śmierć obejmują” zamknięcie gry “lub”rysowanie pni”.

one foul swoop

to wyrażenie, używane w odniesieniu do czegoś, co dzieje się wszystko na raz lub za jednym zamachem, powinno być właściwie “one fell swoop”. Po raz pierwszy pojawia się w dramacie Szekspira “Makbet”, gdzie Macduff używa go na wieść o okrutnym morderstwie żony i dzieci przez tyrańskiego króla: “All my pretty ones? Powiedziałeś wszystko? O piekielny latawcu! Wszyscy? Co, wszystkie moje piękne kurczaki i ich matka, za jednym zamachem?”

” Fell “to archaiczne słowo oznaczające” groźny “lub” śmiertelny”, które przetrwało tylko w tym zdaniu i w słowie”przestępca”.

użycie wyrażenia Macduffa wyobraża Makbeta jako drapieżnego ptaka nurkującego w dół, aby zabrać swoją rodzinę w okrutnych szponach. Ponieważ słowo ” fell “jest przestarzałe, ludzie często zastępują je podobną alternatywą, najczęściej” faul”, ale czasami” pełny”, a nawet” fowl ” (mimo że kurczaki są mało znane z agresywnego swoopingu).

zwrot ten jest często używany tak ,jakby oznaczał “budzi pytanie”, ale nie jest to jego pierwotne zastosowanie. Wywodzi się z logicznej Zasady omawianej przez greckiego filozofa Arystotelesa, która odnosi się do praktyki zakładania czegoś, co argument ma udowodnić.

nasuwa się pytanie: “dlaczego zdanie Arystotelesa nie zostało poprawnie przetłumaczone?’

prostym przykładem tego logicznego błędu może być argument, który twierdzi, że skoro Wielkiej Brytanii byłoby lepiej poza Unią Europejską, głosowanie w referendum było wynikiem pozytywnym. Ponieważ wniosek ten opiera się na niesprawdzonym założeniu, nie ma on żadnej mocy.

częściej argumenty tego rodzaju są subtelnymi próbami argumentowania na podstawie niesprawdzonego twierdzenia, tak że często używane jest wyrażenie “unika pytania”. Większość naszego zamieszania może być obwiniana przez XVI-wiecznego tłumacza, który zdecydował się oddać łacińską nazwę dla tego błędu, petitio principii, raczej niedokładnie jako “błagać o pytanie”, zamiast używać bardziej dosłownego – choć nieco mniej zgryźliwego sformułowania, takiego jak”roszczenie do zasady”.

to wszystko rodzi pytanie o powszechne użycie. Czy można powiedzieć, że używamy wyrażenia nieprawidłowo, jeśli przyjęło ono nowe znaczenie, będąc wielokrotnie używane w określony sposób? To zupełnie inna historia.

Dodaj komentarz

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany.